雅 MIYAVI - Ashita Genki ni Naare letra


Ashita, Genki ni Naare (23.06.2004)
01. Ashita Genki ni Naare 


-ESPAÑOL
El día sin cambios al pasado inmutable
El sueño inmutable a la mañana sin cambios
y sin cambiar nada vamos a seguir para cambiar

Ir listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo?
Ir listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo?

lalala silbato,Y el próximo "si" y "hembra"
Con pasos encantadora alegremente en el camino
arrogante en y se reía por la nariz

Aguantando la cabeza en alto sin
atención en el mundo?

Ir listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo?
Ir listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo, listo?

"No vayas fuera de alquitrán"
usted dice, cabaña cuando digo
"¿Qué vamos juntos?"

Sólo que lo,Sólo que lo
Ahora, ¿por qué no contestas?

Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa

El saludo a la cola de caballo

Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Y rompiendo el más alto de alta cinco de la primavera

ir preparados,ir preparados
ir preparados,ir preparados...

Los días sin cambios
al pasado inmutable
el sueño no cambia
a la mañana sin cambios
inmutable de mí, para que no cambia

Ahora, ¿por qué no contestas?

¿Eh?

Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa

El saludo a la cola de caballo

Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
Con viento de primavera, la respiración en una brisa
...

El día mismo de siempre, a un pasado que no puede volver a
Los sueños siempre estás persiguiendo, a la derecha de mañana frente a tus ojos
Una firmeza que me de pie, a una le sonríe
Sin vacilar, juntos ...

Sólo bromeando mhh
----------------------------------------------------------


-ENGLISH
And we shall continue to change, without changing.

Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready?

Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready go, Ready?

Lalala, whistling a tune. Next comes Ti and Do. Keep your steps lighthearted, come along, cheerfully.
Walk through the wind with your shoulders high, smiling smugly
And showing off your flat chest

"Don't go away"
You say

But if you ask me
"Why don't you come along?"

It's that simple.
It's not that simple, right?

spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze

Doing things like saluting field horsetails

spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze

And highfives first thing in the spring.

Unchanging days, to the unchanging past
Unchanging dream, to unchanging tomorrow
Unchanging Me, to unchanging you

Let's stay here like this unchanging, ok?

spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze

Doing things like saluting field horsetails

spring wind breathin' a breeze
spring wind breathin' a breeze

And highfives first thing in the spring.

The same old days, to a past you can't go back to
The dreams you're always chasing, to the tomorrow right before your eyes
A firmly standing me, to a smiling you
Without hesitating, Together...

Just kiddin'
--------------------------------------------------------
-ROMAJI
Soshite bokutachi wa, kawaru koto naku, kawaru tsuzukeru no darou

Rarara kuchibue fuite, otsugi wa "shi" to "do", ashidori wa keikai ni, saasa goyouki ni.
Kata de kaze kitte kou, hana de waratte kou,
sono nai mune hatte sa?

"Tooku ni ika naide"
kimi wa iu keredo

boku kara iwaserya
"Issho ni kureba?"

Sore dake no koto
Sore dake no koto
Nante kotaa nai sa, daro?

With spring winds breathing in a breeze
tsukushi ni keirei shite michattari
haru ichiban haitacchi kamashichattari shite

Kawaranai hibi wa, kawaranai kako ni
Kawaranai yume wa, kawaranai asu ni
Kawaranai boku wa, kawaranai kimi to

Kawarazu koko ni iru to shiyou, nee?

Kurikaesu hibi wa, modoranai kako ni
Mitsuzukeru yume wa, me no mae no asu ni
Yuruginai boku wa, waratta kimi to
mayowazu, tomo ni...

Nante na

~Honjitsu, Miyavi-san katatte orimasu~

--------------------------------------------------------
ORIGINAL/KANJI


そして僕達は、変わり事なく 変わり続けるのだろう

ラララ 口笛ふいて お次は「シ」と「ド」足どりは軽快に さぁさ御陽気に
肩で風きってこー&鼻で笑ってこー そのない胸はってさ?ハハ

「遠くに行かないで」君は言うけれど、僕から言わせりゃ「一緒に来れば?」
それだけの事、それだけの事、なんてこたぁないさ。だろ?

With spring wind, breathin' in a breeze.
つくしに敬礼してみちゃったり
春一番にハイタッチかましちゃったりして

変わらない日々は、変わらない過去に。変わらない夢は、変わらない明日に。
変わらない僕は、変わらない君と、変わらずここにいるとしよう。
ねぇ?

With spring wind, breathin' in a breeze.
つくしに敬礼してみちゃったり
春一番にハイタッチかましちゃったりして

繰りかえす日々は、戻らない過去に。見続ける夢は、目の前の明日に。
揺るぎない僕は、微笑った君と、迷わず共に。

..なんてな

0 comentarios:

Publicar un comentario

Éste blog se alimenta de tus comentarios, no lo olvides.

-Por favor cualquier error comente tales como: falta de ortografía, mal conjunto de palabras, no formé bien una oración, mala traducción, etc.