雅 MIYAVI-FUTURISTIC LOVE - Letra español y más

WHAT'S MY NAME? (13⁄10⁄2010)
16 - FUTURISTIC LOVE
ESPAÑOL:
Futurista
típico siglo 21
Ahora que las mujeres
Hasta que todos se vuelve loca
Usted sabe mi nombre?
Cosas como que no importa
Vamos unidos y sentir el mundo sin fronteras.

Lucha
Celos
Que tontería es maldita
Sólo hacer tristeza
Los tiempos están cambiando
Yo también Tengo que perseguirlo
Se dan la mano en paz e ir más allá

Carrera
Género
Generación
Nación
Lengua
Cultura
Religión
Historia
Seamos uno.
-------------------------------
-INGLES:
Futuristic
Typical 21century
Now make out ladies
Till you all get crazy
YoU dunno my name?
Stuff like that doesn't matter
Let's get united n feel the borderless world.

Fighting
Jelous
That's freaking nonsense
Just making sadness
The times are Changing
I too Gotta chase it
Shake hands in peace and Go beyond


Race
Gender
Generation
Nation
Language
Culture
Religion
History
Be one.
-------------------------------
-ROMAJI
Futuristic ni
21seiki teki ni
Now make out ladies
Till u all get crazy
U dunno my name?
Sonna no kankeinai ne
Let's get united n feel the borderless world.

Igami atta tte
Netami atta tte
That's freakin' nonsense
Just makin' sadness
Jidai wa Changing
Ore mo Gotta chase it
Shake hands in peace n Go beyond

Race
Gender
Generation
Nation
Language
Culture
Religion
History
Be one.
Let's get united n share in love.

-------------------------

-ORIGINAL
Futuristicに
21世紀的に
Now make out ladies
Till u all get crazy
U dunno my name?
そんなの関係ないね
Let's get united n feel the borderless world.

いがみ合ったって
妬み合ったって
That's freakin' nonsense
Just makin' sadness
時代は Changing
俺らも Gotta chase it
Shake hands in peace n Go beyond

Race
Gender
Generation
Nation
Language
Culture
Religion
History
Be one.

Let's get united n share in love.

1 comentarios:

Spooky dijo...

Hola!
Tengo unas pequeñas observaciones acerca de la traducción...

Creo que cuando dice RACE es RAZA, no del verbo "correr"
En LANGUAGE creo que la traducción más óptima es IDIOMA
Mientras que Be one es "Seamos uno"
Creo que esas 3 se adaptarían mejor a lo que quiere expresar la canción

Saludos y gran trabajo

Publicar un comentario

Éste blog se alimenta de tus comentarios, no lo olvides.

-Por favor cualquier error comente tales como: falta de ortografía, mal conjunto de palabras, no formé bien una oración, mala traducción, etc.