Torture (15/09/2010) Ed limitata
02 - REVENGE
-ESPAÑOL
No puedo avanzar, no puedo retroceder,
Nada salvo yermos ideales.
Si voy, el infierno,Si no voy, el infierno.
Si vas a hacer algo,
Mejor que sigas hasta que te desmayes
NO HAY SALIDA
"Aun no has perdido,
no has perdido!! " :
trato de convencerme ante el espejo
Voy a agarrar este sol
que está brillando y observándome
desde allí arriba,
por la correa.
Algún día, de mi amargura
sólo quedaran las huellas
Y este dolor que soporto
se convertirá en mis alas.
Caigo una y otra vez
pero una y otra vez voy a volar
" Si un sueño no va a hacerce realidad,¿No es mejor no soñar?"
Lo intento lo intento,pero no lo entiendo
Apaciguaré este corazón impaciente y con esta voz temblorosa,
una y otra vez gritaré hasta que me quede afónico
Hasta que este sueño se convierta en realidad
esta bien si caigo una y otra vez,
porque sin importar cuantas veces caiga ...
volare de nuevo
----------------------------------------------------------
-PORTUGUÊS
Eu não posso ir, eu não posso voltar
Nada além de inúteis ideais
Se eu for, é um inferno
Se eu não for, é um inferno
Se você for fazer algo, melhor que continue até que desmaie
Sem saída
“Se você ainda não estiver perdido, você não perdeu” eu tento convencer o homem no espelho
Eu vou pegar este sol que está brilhando e ofuscando, me observando de cima, pelo seu colarinho
Um dia minha amargura irá transformar-se em pegadas
E essa dor que eu engulo irá transformar-se em minhas asas
De novo e novamente eu caio
Mas, de novo e novamente eu vou voar
“Se um sonho não for tornar-se realidade, não é melhor não sonhar?”
Eu entendo
Eu entendo isso, mas eu não entendo
Eu vou abafar este coração impaciente
E com esta voz tremula, de novo e de novo
Eu vou gritar até perder a voz
Até que este sonho se torne realidade
Está bem se eu cair repetidas vezes
Porque não importa quantas vezes eu caia, eu vou voar novamente
Nada além de inúteis ideais
Se eu for, é um inferno
Se eu não for, é um inferno
Se você for fazer algo, melhor que continue até que desmaie
Sem saída
“Se você ainda não estiver perdido, você não perdeu” eu tento convencer o homem no espelho
Eu vou pegar este sol que está brilhando e ofuscando, me observando de cima, pelo seu colarinho
Um dia minha amargura irá transformar-se em pegadas
E essa dor que eu engulo irá transformar-se em minhas asas
De novo e novamente eu caio
Mas, de novo e novamente eu vou voar
“Se um sonho não for tornar-se realidade, não é melhor não sonhar?”
Eu entendo
Eu entendo isso, mas eu não entendo
Eu vou abafar este coração impaciente
E com esta voz tremula, de novo e de novo
Eu vou gritar até perder a voz
Até que este sonho se torne realidade
Está bem se eu cair repetidas vezes
Porque não importa quantas vezes eu caia, eu vou voar novamente
----------------------------------------------------------
-ITALIAN
Non posso andare avanti, non posso tornare indietro, solo degli ideali che non portano da nessuna parte
Sia che vada o non vada mi aspetta l'inferno
A questo punto, incespica in avanti, crolla a terra, dici
Nessuna via d'uscita
Non ho perso, non ho perso, persuadendo il me stesso allo specchio
Quel sole che mi fissa con scintillante ostilità sopra alla mia testa
Lo afferrerò per il collo!
La frustrazione prima o poi si trasformerà in delle tracce
Mandando giù il dolore si trasformerà in delle ali
Mille e mille volte, cadrò a terra
E poi mille volte ancora prenderò il volo
"Se è un sogno irrealizzabile, non sarebbe meglio non sognarlo affatto?"
Lo so,
Lo so, ma non capisco
Nasconderò questo cuore impazzito
Con questa voce che trema, fino a logorarmi,
Mille e mille volte, griderò
Fino a che quel sogno non si prosciugerà
Posso cadere a terra mille volte
Perché posso alzarmi in volo altre mille volte
----------------------------------------------------------
-ENGLISH
Can't move ahead, can't go back, nothing but fruitless ideals
If I go it's hell, if I don't it's hell
If you're gonna do something, better keep at it until you collapse
NO WAY OUT
You haven't lost yet, you haven't lost I try to convince the me in the mirror
I'm gonna grab this sun that's glittering and glaring at me from up there
By its collar
Someday my bitterness is going to turn into footprints
And this pain I swallow will become my wings
Over and over again I fall down
But, over and over, I'm gonna fly.
"If a dream's not going to come true, isn't it better to not dream it at all ? "
I understand
I understand that but, I don't understand.
I'll muffle this impatient heart
And with this trembling voice over and over
I'll scream until I wear it out
Until this dream becomes true,
It's ok if I fall over and over
Because no matter how many times, I'll fly again.
--------------------------------------------------------
-ROMAJI
Susumenai modorenai
Risou bakari karamawari
Iku mo jigoku ikanu mo jigoku
Dousenara mae nomette
Buttaorete yare tte
NO WAY OUT.
Makete nee makete nee
Kagami no jibun ni iikikasete
Zujou kara giragira to
Niramitsuke ya garu
Ano taiyou no munagura wo
Tsukande yaru no sa
Kuyashisa wa itsu no hi ka ashiato ni
Kanashimi wo nomikonde hane ni naru
Nando demo nando demo ochite yaru
Soshite nando demo tonde yaru
"Kanawanai yumenaraba
Minakerya ii ? "
Wakatteru,
Wakatteru kedo wakaranee.
Modokashii kokoro ni wa futa o shite
Furue teru kono koe ga surikireru made
Nando demo nando demo sakebu no sa
Sono yume ga kareru made
Nando demo ochireba ii
Nando demo toberukara